Roald Dahl: 1984

Ez a történet most zajlik Angliában.

Roald Dahl a magyar olvasók előtt is ismert, közkedvelt angol író volt, 1990-ben halt meg. A kiadója újra megjelentette a gyerekkönyveit, arról viszont előzetesen nem tájékoztatott senkit, hogy a tizenhét könyv szövegeit több száz helyen megváltoztatta. Gyakorlatilag eltávolították a súlyra, a magasságra, a mentális egészségre, a bőrszínre és a nemi identitásra vonatkozó szavakat, és esetenként ezeket olyan szavakkal, kifejezésekkel helyettesítették, amelyeket nem Roald Dahl írt. Olyan szavakat cenzúráztak ki a szövegekből, mint „dagi”, „nőnemű”, „banya”, „törpe”„őrült” , stb. Mikor a sajtó észrevette, és felhívta a figyelmet erre az eljárásra, a felfedezés olyan felháborodást keltett Angliában, hogy még Rishi Sunak miniszterelnők, sőt, Camilla királyné is megszólalt az ügyben. A kiadó visszakozott, és megígérte, hogy ki fogja adni a tizenhét kötetes sorozatot az eredeti, meghamisítatlan formában is. Úgyhogy hamarosan kapható lesz nem csak a PC-Dahl, hanem a PC-mentes, hiteles Dahl is.

Ez a művészethamisítás jól mutatja a woke és a PC gondolkodás viszonyulását a valósághoz és a tényekhez. Nem elégszenek meg a múlt értelmezésével, vagy akár félreértelmezésével, hanem meg akarják másítani a múltban mindazt, ami nem tetszik nekik ma. Nekem azonnal Orwell regénye, az 1984 jutott eszembe, amelyben az Igazság-minisztérium az éppen aktuális politikai-ideológiai érdek alapján írja át a múlt történéseit.

Az igazsághoz hozzátartozik, hogy nem a woke-mozgalom használta először ezt a módszert. Volt ugyanis Angliában egy Thomas Bowdler nevű kiadó, aki 1818-ban megjelentette Shakespeare műveit úgy, hogy kihúzta belőle azokat a szavakat, amiket megítélése szerint nem lehet hangosan felolvasni a családi körben. Akkoriban a szexuális életre és a vallásra történő frivol utalások lettek cenzúrázva, most pedig a woke és a PC mánia söpör végig a nyugati világ szellemi életén. Szerencsére azért az élesebb elmék ellenállnak ennek az úthengernek, például Sir Salman Rushdie is abszurd cenzúrának nevezte azt, ami Roald Dahl írásaival műveltek annak ellenére, hogy a két író kifejezetten rossz viszonyban volt, amikor Dahl még élt. Az eset keltette botrány reményt keltő, hiszen a művészi szabadság, a gondolatszabadság és az önkifejezés szabadsága még ma is olyan (liberális) értékek, amiket, úgy látszik, nem enged teljesen elnyomni az angol társadalom.

Ne is engedje.

Releated

Magyarország egy új korszak kezdetén

Budapest utcáin járva a választások napjának estéjén, érzékeltem a feszült, de reményteli várakozást, majd megtapasztaltam azt a mindent elárasztó örömöt, amivel az emberek fogadták a választási eredményeket: a belváros utcáit elárasztva énekeltek, táncoltak, autóikkal tülköltek, zászlókat lengettek, és felszabadultan kiáltották: „Vége van!” Mintha egy hatalmas lánc esett volna le az egész magyar társadalomról, ezt lehetett […]

Cigány-e a magyar? Magyar-e a cigány?

Lázár János elhíresült kiszólásának egyik felével nagyon sokat foglalkoztak, azzal, amelyre a lehető legrövidebben a vécékefe szóval lehet utalni. Az eszmefuttatás alapja azonban nem a takarítás konkrétumával kiosztott társadalmi szerep, hanem az azon jóval túlmutató etnikai kettéválasztás. Magyarország és a magyar nemzet már megégette magát a történelem során az etnikai, faji alapú kirekesztő hozzáállással. A […]